Прошу пардона, если открываю Америку, но в сообществе такого не нашла.Собственно, базовые сведения о календаре есть в
Вики, но повторю на всякий случай.
Про историю распространяться не буду, скажу только, что действовал он с 5 октября 1793, отменён Наполеоном с 1 января 1806.
Придумала его комиссия под руководством Жильбера Ромма.
Общая информацияЭпоха эры календаря - точка отсчета, первый день в исчислении - дата провозглашения Республики, 22 сентября 1792 года. Этот день совпал с днем осеннего равноденствия. 1792 год стал I годом Французской республики, единой и неделимой (тут надо отметить, что этот самый первый год продолжался и 31.12.1792 отнюдь не закончился). Последующие годы начинались в полночь того дня, на который приходился момент осеннего равноденствия (по среднему парижскому времени), всеми вычислениями занималась Парижская обсерватория, тем самым упразднена система високосов.
Календарь был построен по образцу египетского, 12 месяцев по 30 дней + 5 (или 6 в високосный год) дополнительных дней, которые назывались санкюлотиды.
У каждого месяца было свое собственное название (месяцы в течение одного сезона имели одинакоые окончания), у каждого дня было также свое название - в честь растения, явления природы, орудия труда и так далее. Такая своеобразная замена святцам. Реально названия дней не употреблялись, но мало ли, в каком источнике оно встретится.
Месяцы:
1. вандемьер (фр. Vendémiaire) (сентябрь — октябрь) — месяц сбора винограда
2. брюмер (фр. Brumaire) (октябрь — ноябрь) — месяц туманов
3. фример (фр. Frimaire) (ноябрь — декабрь) — месяц заморозков
4. нивоз (фр. Nivôse) (декабрь — январь) — месяц снега
5. плювиоз (фр. Pluviôse) (январь — февраль) — месяц дождя
6. вантоз (фр. Ventôse) (февраль — март) — месяц ветра
7. жерминаль (фр. Germinal) (март — апрель) — месяц прорастания
8. флореаль (фр. Floréal) (апрель — май) — месяц цветения
9. прериаль (фр. Prairial) (май — июнь) — месяц лугов
10. мессидор (фр. Messidor) (июнь — июль) — месяц жатвы
11. термидор (фр. Thermidor) (июль — август) — месяц жары
12. фрюктидор (фр. Fructidor) (август — сентябрь) — месяц плодов
Дни недели отменялись, вводились декады. Каждый месяц делился на 3 декады по 10 дней каждая. С точки зрения христианства, весьма увесистый булыжник в их сторону - воскресенья отменялись, а вместе с ними и рушился отсчет христианских праздников.
Дни внутри месяца исчислялись в стиле "второй день третьей декады", но можно встретить и, например, "22 брюмера" вместо записи через декады. Каждый день декады имел собственное название:
1. примиди (фр. Primidi)
2. дуоди (фр. Duodi)
3. триди (фр. Tridi)
4. квартиди (фр. Quartidi)
5. квинтиди (фр. Quintidi)
6. секстиди (фр. Sextidi)
7. септиди (фр. Septidi)
8. октиди (фр. Octidi)
9. нониди (фр. Nonidi)
10. декади (фр. Decadi)
Граждане могли сами выбрать, какой день у них выходной, но госслужащие отдыхали только в десятый день декады.
Санкюлотиды (добавочные дни в конце года):
1. День Доблести/Добродетель (фр. La Fête de la Vertu)
2. День Таланта (фр. La Fête du Génie)
3. День Труда (фр. La Fête du Travail)
4. День Мнений (фр. La Fête de l'Opinion)
5. День Наград (фр. La Fête des Récompenses)
6. День Революции (фр. La Fête de la Révolution) - только в високосные годы, в других источниках "санкюлотида" или "день олимпиады".
Про високосы:
как уже было сказано, они вычислялись Парижской обсерваторией, первый день новолуния (день, на который это новолуние выпадало) - первое вандемьера. Старая система високосов с четырехлетним циклом упразднялась. Точность же повышалась, конечно, но это создавало неудобства - что делать, если новолуние выпадает на полночь? Предсказать даты в далеком будущем тоже было затруднительно.
Високосный год назывался "секстиль" - это должно было обозначать, что в нем 6 санкюлотид вместо пяти в невисокосном году.
Про время:
десятичное. От полуночи до полуночи - 10 часов, в каждом часе - 100 минут, в каждой минуте - 100 секунд.Это все была общая информация, а сейчас следует то, ради чего, собственно, все предыдущее и было написано, -
редукция дат.
Вам дана дата по французскому календарю, как перевести ее на григорианский календарь?
Для этого нам понадобится таблица 43 из пособия
М. Я. Сюзюмова:
Предположим, у нас есть 8 день 2 декады жерминаля 4 года Французской республики, единой и неделимой.читать дальшеДля начала определим, какой у нас год. В таблице 4 год обозначен как 1795-1796, т.к. годы Республики и григорианского календаря не совпадают. Чтобы уточнить его, мы должны посмотреть месяц. Жерминаль - это примерно март-апрель, то есть уже явно не 1795 год. Берем 1796.
В средней части таблицы находим в верхней строчке 4 год (он стоит отдельно, восьмой год относится уже к третьему столбцу), в списке месяцев - жерминаль. На пересечении у нас 21 марта, оно же 1 жерминаля.
Но нам дано не первое число, а 8 день 2 декады. Если говорить человеческим языком, то это 18 жерминаля.
К 21 прибавляем 18 и вычитаем единицу, т.к. 1 жерминаля и 21 марта - один день, и если мы не вычтем единицу, мы посчитаем этот день дважды. Получаем 38 марта. Если вы живете в мире, где в месяце может быть столько дней, можете на этом и остановиться, но на Земле пока что в марте всего 31 день, а значит, мы переходим в апрель.
Чтобы найти дату в апреле, нужно из полученного числа вычесть количество дней в марте - 38-31=7 апреля.
Таким образом, из 8 дня 2 декады жерминаля 4 года Французской республики, единой и неделимой, мы получаем 7 апреля 1796 года.Полезные ссылки и дополнения:Онлайн-календарь. Будьте внимательны, время там парижское.Перевод времени в метрическое, данные, как я поняла, берет из настроек на компьютере.Полные тексты декретов, расчеты дат на 2003-2009 годы.
десятичное. От полуночи до полуночи - 10 часов, в каждом часе - 100 минут, в каждой минуте - 100 секунд.
Вот этого я не знал... Это точно?
да, повсюду была введена десятичная система, тогда же перешли и на метрическую систему мер и весов
Задача состоит в том,чтобы разделить день смотря по надобности на 10, на 100 , на 1 тыс.на 10 тыс., на 100 тыс. частей. Это из декрета. И - по ссылке - рисуночки.
Cauldhame E., здесь - очевидная опечатка - выше Вы говорили - и совершенно точно - не про новолуние, а про равноденствие...