Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
17:46 

Томпсон

тереза-с-севера
A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Работа "О бесчестящих наказаниях" , основанная на вступительной речи Робеспьера в Аррасскую Академию, была послана на кокурс на приз, предложенный Королевским Обществом Наук и Искусств в Меце. Судьями ей было отдано второе место, первый приз был присужден Лакретейю (?). Она была впоследствии отпечатана в Амстердаме; а оригинальную рукопись. написанную собственной рукой Робеспьера можно и теперь еще увидеть в архивах Академии Меца.
Вопросы, поставленные там, были следущими:1) какого происхождение взгляда, что позор преступления распространяется на семью преступника, также как на него самого; 2). вредоносно ли это мнение и 3). если так. где лекарство? Основные замечания Робеспьера были следующими: чувства в этом вопросе расширяются (??), что ведет нас к связи (?) в которую вовлечены все индивиды, их семьи и сограждане; 2).его результаты зависят в первую очередь от характера правительства; к примеру, при деспотизме с произвольной справедливостью, позор преступления меньше, чем при демократии, когда справедливость честно управляема. 3) С другой стороны в демократическом государстве достоинство индивида так расширено, что он не должен страдать из вторых рук из-за дурной славы других, или он может смыть пятно актом добровольного героизма. В любом случае он будет приучен презирать личные чувства по сравнению с благом его страны. И здесь мы находим, что Робеспьер уже высказывает веру. которая стала основой его республиканского кредо десять лет спустя. "Главным орудием республик является, - пишет он, - как доказал это автор «Духа законов», добродетель, то есть политическая добродетель, которая является не чем иным, как любовью к законам и отечеству; самая их конституция требует, чтобы все частные интересы, все личные связи беспрестанно уступали общему благу. Каждый гражданин составляет часть суверенитета...он не должен щадить виновного, даже самого дорогого для него, когда спасение республики требует его наказания.... Возвышенная душа может принести в жертву государству богатство, жизнь, даже природу, но честь — никогда". 4). Чувства в этом вопросе распространяются, как и другие неправоспособности (???) феодального и монархического порядка общества, только среди непривилегированных классов; 5). что до выгодности этого чувства, Робеспьер заимствует еврейский взгляд на Провидение и награды достойным. "Из всех моральных максим, - пишет он, - наиболее совершенная та, которая говорит, что честность лучшая политика.... Добродетель приносит счастье, как солнце — свет, тогда как несчастье происходит от преступления, как нечистое насекомое — от гнилости", и это, думает он, правдиво для наций также как для индивидов. Преступление тогда, будет предотвращено мудрыми законами и общественной добродетелью, или любым общественным бесчестьем, навлеченным на семью преступника". 6) Робеспьер рисует трогающую до слез картину несчастья, вызванного этим общественным бесчестьем - разве он сам не пострадал от дурной славы, вызванной отцовскими долгами и его отъездом - и показывает роковые политические результаты призыва целых семей на их суд.7). Каково же тогда лекарство? Нет, он думает не о массовой смене законов, ни о расширении родительского авторитета, хотя это "наиболее могущественное средство контроля", но даже такие незначительные реформы, как упразднение конфискации собственности преступника и легальной неправоспособности внебрачных детей, распространение привилегии обезглавливания: "наказания, которому мы начали придавать вид славы",- на все классы, поощрять короля включать в его благотворительность бедствующие семьи преступников; и просвещать общественное мнение такими средствами, как настоящее исследование. "Разум и красноречие — вот оружие, с которым следует нападать на предрассудки: их успех в таком веке, как наш, не подлежит сомнению".
Судьи, которые читали это Эссе, нашли, что оно "хорошо написано, но без особого чувства", они признавали, что оно выказывает "ясность, легкость и лаконичность"; но они думали, что аргументация нуждается в дальнейшем развитии в различных направлениях. Его интерес для биографа Робеспьера - скорее в предвосхищении позднейших мнений автора, если не его последних постановлений.
*****************************************************************************
В 1784 г. на четвертый год, (три раза не получалось) Академия Амьена объявила конкурс на приз за Похвальное слово о поэте Грессе, изящного автора «Vert- Vert», которого Вольтер почтил эпиграммой, а Людовик XVI дворянской грамотой. Робеспьер, воодушевленный своим частичным успехом в Меце , но сомневающийся, составил ли он все эту работу наилучшим образом, посоветовался со своим другом Бюиссаром, как он раньше советовался с Тарже в какой форме лучше всего аппелировать к судьям. Бюиссар написал Селье, в то время профессору математики в Амьене. А также архитектору Короны и директору местной школы искусств и коммерции. Селье в ответе приложил «Заметку о Грессе», которой его снабдил мсье Барон (?) и несколько собственных историй о поэте; но он не хотел, чтобы стало известно, что их рассказал он. "Похвальное слово. которое выиграет приз, - пишет он, - должно быть продиктовано друзьями Грессе, потому что он никогда не говорил об Академии(?) иначе, чем с благоговением и они подумают, что это преступление, если кто-либо выскажет какие-либо сомнения, например, в его популярности. Бюиссар явно давал тот же совет; но хотя Робеспьер налегал на лесть так сильно, как мог, ему все равно не удалось выиграть приз. "О Грессе, - писал он, - ты был великий поэт, но ты был также благородным человеком, и, восхваляя твои работы, мне никогда не делалось стыдно за твое поведение. Религии и добродетели не за что краснеть при похвале твоим талантам . Я считаю это заслугой Грессе, - заключает он, проницательно глядя на слушателей,- что он обратил на себя сарказм известных литераторов, так что я осмелюсь настаивать на его добродетели, за счет его уважения к морали и любви к религии. Это безусловно подвергнет меня насмешкам остроумного большинства, но выиграет для меня два голоса, которые для меня больше , чем вознаграждение, - это на моей совести , а это на вашей (???).
Затем в 1788 г. в Париже умер адвокат Дюпати, хорошо известный и как защитник судебной реформы и как автор книг о путешествии и переводов классиков. Академией его родного города, Ля Рошелль было немедленно предложено составлять ему восхваления, выставляемые на конкурс на приз, и в последующем году было опубликовано "Похвальное слово" за авторством "М. Р....адвоката в парламенте", стиль которого. как и авторские данные (?) позволяют предположить, что автором мог быть Робеспьер. Если это было так, то один пассаж заслуживает быть процитированным. как свидетельство направления в котором развивались взгляды Максимилиана в течении кризиса 1788-89 гг. и как предвкушение (?) его парламентского стиля. "Вы, - он пишет, комментируя сочувствие Дюпати к бедным, - вы, которые всегда жалуетесь на толпы несчастных, которые утомляют ваш взгляд. научитесь краснеть за свою бесчувственность! Знаете ли вы почему так много бедных? Почему они страдают от ужасов голода? Это потому что вы живете в роскошных особняках, где ваше золото платит за любое произведение искусства. чтобы способствовать вашему комфорту или занять вас в вашей праздности; это потому что ваши роскошества поглощают в день столько. сколько хватило бы, чтобы накормить тысячу человек". Здесь больше чувства. чем мысли, и чувства, которого мы до настоящего момента не подозревали в Робеспьере. В то же время оно похоже на его знаменитую вспышку против богатого духовенства в том же году в Национальном Собрании.

@темы: личности в революции, литература, источники

Комментарии
2012-12-19 в 23:01 

Григорий Головин
Каждый воин, каждый народ, каждая любовь должны иметь своё Отечество (с)
тереза-с-севера, знаю-знаю эту работу, я её использовал при работе над ВКР)))

2012-12-20 в 15:13 

тереза-с-севера
A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
У Элеоноры есть нормальный перевод. :)Который не совсем совпадает с теми цитатами, что дает Томсон.

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Великая Французская революция

главная